跳到主要內容

10/13 偉大的交換|使徒行傳21A

Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”Acts 21:13

保羅說:「你們為什麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」使徒行傳21:13

【經文閱讀】

https://www.bible.com/bible/46/ACT.21.CUNP

【影片連結】

https://youtu.be/db6Bt6PoMUk

【經文分享】

嗨大家好,我是Dylan,今天由我來分享泉源甘露,進度是使徒行傳21:1-26。在我的手中是一個迴紋針,滿大的一個迴紋針。

In 2006 a man named Kyle who lives in Montreal, exchanged a paper clip for a house. Can you imagine that. Wouldn’t that be wonderful if we could do that. In fact I have a whole box of them at home. Well he didn’t really exchange a paper clip for the house. That was what happened at the end of the story. He first traded the clip for a nice pen. He then traded the pen for a doorknob. It took him 14 trades to trade a role in a movie for the house.

2006年一位住在加拿大蒙特婁、名叫凱爾的人,以一個迴紋針交換到一間房屋。你能想像嗎?如果我們也能那樣,不是就太棒了?我家就有一整盒的迴紋針。不過,他並不是直接用一個迴紋針換到一間房子,那是故事的結尾。他一開始是用迴紋針換到了一隻不錯的筆,然後用那隻筆換到了門把,經過14次交換後,他換到在電影飾演一個角色的機會,最後又換到一棟房子。

In Acts 21: 1-26 Paul is returning to Jerusalem from a missionary journey. He’s in a boat. Along the way he stops at several places and encourages the believers in those places. Think of it like going from Kenting to Taipei but you follow the coast. You’d stop in Kaohsiung to drop off cargo or pick up cargo. While that’s being done you visit and encourage the believers.  Then stop for a few days in Tainan. And so on. Paul eventually reaches a port city called Caesarea. A prophet by the name of Agabus has traveled to give Paul a message. When he meets Paul he takes Paul’s belt, ties his own hands and feet to demonstrate how Paul will be bound if he goes to Jerusalem. He is telling Paul that Paul will experience hardship if he goes to Jerusalem. 

在使徒行傳21:1-26,保羅從宣教旅程返回到耶路撒冷。他在一艘船上。沿途中,他停靠好幾個地方,鼓勵當地的基督徒。想像好像是沿著海岸線,從墾丁到台北。你停靠在高雄,完成卸貨或是上貨之後,你去探訪並鼓勵那裏的信徒。然後在台南等地都停靠幾天。保羅最後來到海港城市凱撒利亞,有一個先知名叫亞迦布,也來到這裡要給保羅信息。當他見到保羅,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,表示保羅如果去耶路撒冷,也會這樣被捆綁起來。他告訴保羅,如果他去耶路撒冷,會經歷患難。

If you were Paul how would you respond? Would you see the danger ahead and agree that going to Jerusalem was a bad idea, turn around and go in the opposite direction? That’s not what Paul does. It says this in these verses 12-14: When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” When he would not be dissuaded, we gave up and said, “The Lord’s will be done.”

如果你是保羅,你會如何回應?當你看到前方有危險、前往耶路撒冷是個壞主意,你會轉頭往反方向走嗎?但保羅並沒有那麼做,第12-14節說:我們和那本地的人聽見這話,都苦勸保羅不要上耶路撒冷去。 保羅說:「你們為什麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」 保羅既不聽勸,我們便住了口,只說「願主的旨意成就」便了。

In John 12 we read about Mary who anointed Jesus feet 6 days before the event on the cross. She had bought very expensive perfume, it probably took all her worldly wealth and possessions to buy that jar of perfume and poured it onto Jesus feet and used her own hair to anoint his feet as an offering to him. When we consider the gift that Jesus has given the whole world and us, then that gift was small in comparison. But what makes Paul want to die for Jesus and Mary give absolutely everything to him? 

約翰福音第12章中我們讀到,馬利亞在耶穌被釘十架的六天前用香膏抹耶穌的腳。她拿了極貴的香膏,她可能花了畢生的積蓄買了那一瓶香膏,她把香膏倒在耶穌的腳上,用自己的頭髮去擦抹他的腳,以如此為禮物獻上給耶穌。當我們思想耶穌給世人和我們的禮物,馬利亞的禮物相較之下就很渺小。是什麼讓保羅願意為耶穌而死,是什麼讓馬利亞願意獻上一切給耶穌呢?

They understood that an exchange has taken place and what they receive is far far more valuable than what they give up. Like the person who traded the paper clip for a house. He traded his beloved and precious paper clip for something much better. 

他們明白這裡有一個交換,他們所收到的,價值上遠遠超過他們所給予的。就像那一個用迴紋針換到房子的人,他用他珍貴的迴紋針換取到更有價值的東西。

We give Jesus everything, even our lives because he has given us everything. Listen to this most powerful verse. This sums up Christianity very nicely. 

2 Corinthians 5:21, NIV: "God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God."

我們將一切獻給耶穌,即便是獻上我們的生命,因為耶穌給了我們一切。聽一下這一句強大的經文,為基督信仰做了非常好的總結。

哥林多後書 5:21 神使那無罪的替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。

Let’s pray.

Thank you Jesus for your sacrifice. Thank you for your exchange. You exchange your life for ours. And because of that, we are forever grateful to you. Because of your sacrifice, we give our everything to you, even our lives, even as Paul said, “for Jesus, I’m willing to die.” I pray we would be in the same place as Paul in regards to our relationship with you. We love you so much. We love your course so much that we would be willing to say the same thing. Because we understood and we understand that you have given us everything. We don’t take what you give for granted. And so in exchange we honestly and sincerely say Jesus, everything we have and everything we are, is yours. Amen.

我們來禱告。

耶穌,謝謝祢的犧牲。謝謝祢的交換。祢以祢的生命交換我們的生命。因為如此,我們永遠對祢感恩。因為祢的犧牲,我們將一切獻上給祢。如同保羅說:我願意為耶穌而死。我們祈禱,我們跟祢的關係也像保羅跟祢的關係一樣,我們愛祢,我們也願意說一樣的話。因為我們明白,祢給了我們一切。我們不把祢的付出當成理所當然,我們誠心誠意地說:耶穌,我們所有的一切,都是祢的。阿們。

【每日經文】

保羅說:「你們為什麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」使徒行傳21:13

▎Brother Dylan Olding

留言